Sprachen, die wir übersetzen: Tschechisch
Eine der "Muttersprachen" von GERMA bietet viele Möglichkeiten für Wortspiele.
Eine der "Muttersprachen" von GERMA bietet viele Möglichkeiten für Wortspiele.
Das Tschechisch oder die tschechische Sprache ist eine westslawische Sprache, die dem Slowakischen, dann dem Lausitzer Sorbischen und dem Polnischen am nächsten steht. Wie alle slawischen Sprachen gehört auch das Tschechische der indoeuropäischen Sprachfamilie. Tschechisch entwickelte sich im späten 10. Jahrhundert aus den westlichen Dialekten des Proto-Slawischen. Es ist teilweise von Latein und Deutsch beeinflusst. Geschriebene tschechische Literatur taucht ab dem 14. Jahrhundert auf. Die ersten schriftlichen Aufzeichnungen auf Tschechisch stammen bereits aus dem 12. Jahrhundert.
Tschechisch ist die Muttersprache von 9,9 Millionen Einwohnern der Tschechischen Republik, eine beträchtliche Zahl von Tschechen lebt auch in den USA, Kanada, der Slowakei, Deutschland, den Ländern des ehemaligen Jugoslawiens, der Ukraine und Rumänien.
Tschechisch ist eine flektierte Sprache, die sich durch ein kompliziertes System von Beugungen und Zeitformen sowie eine sehr lockere Wortstellung auszeichnet. Für schriftliche Aufzeichnungen wird das lateinische Alphabet verwendet, das durch diakritische Zeichen, welche Aussprache oder Betonung des betreffenden Buchstaben verändern, ergänzt wird. Charakteristisch für die Aussprache ist die Betonung auf der ersten Silbe des gesprochenen Wortes, der phonetischen Opposition der Längen von Vokalen und ein Laut, den es in keiner anderen Sprache der Welt gibt: den sogenannten laminalen Vibrant, zwei zusammenhängende Konsonanten, die als ein "ř" geschrieben werden.
Der Wortschatz des Tschechischen ist überwiegend slawischen Ursprungs. Im Tschechischen und der verwandten slowakischen Sprache sind bis zu 98 % des protoslawischen Wortschatzes erhalten, der höchste Wert im Vergleich zu anderen slawischen Sprachen. Der Grund dafür ist in den starken puristischen Tendenzen des Tschechischen im 16. bis 20. Jahrhundert zu suchen, die aus historischen und kulturellen Gründen auch auf das Slowakische übertragen wurden. Was die ins Tschechische übernommenen Wörter betrifft, so hat das Deutsche die stärkste Position inne, aus dem das Tschechische z. B. handwerkliche Terminologie und umgangssprachliche Begriffe übernommen hat, oder z. B. viele Wörter, die heute als ungrammatisch eingestuft werden (šajnit - scheinen, luftovat - lüften, usw.). Natürlich hat das Tschechische auch Wörter aus anderen Sprachen übernommen, z. B. aus dem Griechischen, dem Russischen und anderen slawischen Sprachen, dem Italienischen, Französischen oder Englischen.
Das Tschechische und das Slowakische sind sehr eng miteinander verwandt. Die Unterschiede zwischen diesen beiden Sprachen sind geringer als die Unterschiede zwischen einigen Dialekten innerhalb anderer Sprachen. In der Tschechischen Republik und der Slowakei gibt es eine passive tschechisch-slowakische Zweisprachigkeit. In der Regel verstehen die Tschechen das Slowakische ohne größere Schwierigkeiten und umgekehrt. Die gegenseitige Verständlichkeit der beiden Sprachen wird auf 95 % geschätzt.
Wenn Sie eine Übersetzung aus dem Tschechischen oder eine Übersetzung ins Tschechische in Kombination mit einer anderen europäischen Sprache benötigen, wenden Sie sich bitte an uns. Hunderte von zufriedenen Kunden haben unser Büro bereits für Tschechisch-Übersetzungen genutzt. Selbstverständlich bieten wir auch beglaubigte Übersetzungen und Dolmetscherdienste in Tschechisch an.