Sprachen, die wir übersetzen: Polnisch

Polnisch - eine Sprache des Meeres, des Stolzes und der Tapferkeit

Polnisch ist eine slawische Sprache, die wie andere slawische Sprachen von der ursprünglich einheitlichen proto-slawischen Sprache abstammt. Polnisch gehört zur westslawischen Gruppe und darin zur lechischen Untergruppe der slawischen Sprachen, zusammen mit dem Kaschubischen und ausgestorbenen Sprachen wie dem Pomoranichen, Slowinzischen und Polabischen.

Noch im 10. Jahrhundert waren Polnisch und Tschechisch praktisch eine Sprache, und noch im 14. Jahrhundert konnten Polen und Tschechen einander problemlos verstehen. Interessanterweise scheinen beide Völker zu glauben, dass das jeweils andere in seiner Muttersprache "lispelt". Möglicherweise ist dies eine Folge der Teilung einer einst einheitlichen Sprache.

Wie das Tschechische hat auch das Polnische sieben Fälle und zwei grammatische Numeri (Singular und Plural). Die Regeln der Flexion sind dem Tschechischen sehr ähnlich, weshalb für Tschechen das Verständnis der gesprochenen oder geschriebenen polnischen Sprache fast problemlos möglich ist – und umgekehrt. Das Polnische unterscheidet sich vom Tschechischen durch die größere Anzahl von deutschen Lehnwörtern, und es ist erstaunlich, dass sich trotz der geografischen Nähe im Tschechischen nicht viele Wörter finden, die aus dem Polnischen übernommen wurden. Die Wörter bryčka (Barouche, eine Art Kutsche), mazurka (ein Volkstanz) oder ropa (Erdöl) stammen zum Beispiel aus dem Polnischen. Auch im Deutschen gibt es einige wenige so genannte Polonismen, also Wörter, die sich etymologisch aus dem Polnischen herleiten lassen, zum Beispiel Grenze vom polnischen granica oder Gurke vom polnischen ogórek.

Polnisch ist die Amtssprache Polens und eine der 24 Amtssprachen der EU. 38,5 Millionen Menschen in Polen sprechen Polnisch, außerdem leben 5-10 Millionen Polen im Ausland, vor allem in den USA, Belarus und Litauen, Deutschland, England, Kanada, Brasilien und Australien. In einigen westeuropäischen Ländern wie etwa dem Vereinigten Königreich wurde der Begriff "Polnischer Klempner" zu einem abwertendem Synonym für Einwanderer aus Polen (und anderen Ländern Osteuropas), deren angeblich massenhafter Zuzug zu Sozialdumping führen würde.

Wenn Sie eine Übersetzung aus dem Deutschen oder eine Übersetzung ins Deutsche in Kombination mit einer anderen europäischen Sprache benötigen, wenden Sie sich gerne an uns. Hunderte von zufriedenen Kunden haben unsere Agentur bereits für ihre Übersetzungen in Anspruch genommen. Selbstverständlich bieten wir auch beglaubigte Übersetzungen und Dolmetscherdienste in die deutsche Sprache an.


germa@germa.cz +420 608 653 650